第二十五章(2/4)
城里和她母亲在一起;除了小埃丝特和她的法国家庭教师,格罗夫没有其他人,因为沃尔特总是不在家。我在伦敦见到了这位完美男人的典范:他似乎并不值得他母亲和姐姐的赞美,不过他确实比洛伯勒勋爵更健谈、更讨人喜欢,比格林斯比先生更坦率、更高尚,也更有风度。
亚瑟认为他唯一适合介绍给我的另一位朋友哈特斯利先生更有风度和绅士风度。你说到了我的健康:你怎么能指望我在这里茁壮成长,在孤独和焦虑中日复一日地煎熬呢?我想恳求叔叔婶婶或哥哥来看我,但我不愿意向他们诉说我的孤独,事实上,孤独是我最小的痛苦。但他在做什么--是什么让他远离我呢?正是这个反复出现的问题,以及它所引发的可怕的暗示,让我心烦意乱。
7月3日--我上一封苦口婆心的信终于换来了他的回复,而且比往常更长;但我还是不知道该怎么看。他嬉皮笑脸地斥责我,说我在最近的信中又泼冷水又泼醋,还告诉我,我根本无法想象他有那么多的事情要忙,但他说,尽管如此,他一定会在下周结束之前回到我身边的;不过,像他这样情况的人是不可能确定他回来的确切日期的:同时,他劝我要有耐心,“这是女人的第一美德“,并希望我记住一句话:“缺席会让心变得更柔软“,并安慰自己,他离开的时间越长,回来时就会越爱我;在他回来之前,他请求我继续不断地给他写信,因为虽然他有时太闲,有时太忙,无法在我来信时回复,但他喜欢每天收到信;如果我履行我的威胁,不再写信来惩罚他看似疏忽的行为,他会非常生气,会竭尽全力忘记我。他还补充了一条关于可怜的米莉森特-哈格雷夫的消息:
“你的小朋友米利森特很可能在不久的将来效仿你,与我的一位朋友结为夫妻。哈特斯莱,你知道的,他还没有兑现他那可怕的威胁,他还没有把他那宝贵的身子丢给第一个对他表示温柔的老姑娘;但他仍然保留着一个坚定的决心,要在今年年底之前看到自己成为一个已婚男人。
只是,“他对我说,“我必须找一个凡事都让着我的人,而不是像你的妻子那样,亨廷顿:她是个迷人的女人,但她看起来好像有自己的意志,一有机会就会扮演狐狸精“(我想“你说得对,伙计“,但我没有说出来)。'我必须有一个善良、安静的灵魂,让我做我想做的事,去我想去的地方,待在家里或不出门,没有一句责备或抱怨;因为我不能被打扰。好吧,“我说,“如果你不在乎钱的话,我知道有个人很适合你,那就是哈格雷夫的妹妹米利森特。'他想马上被介绍给她,因为他说他自己有很多需要的东西,或者说当他的老州长选择退出舞台的时候,他应该有很多需要的东西。所以你看,海伦,为了你的朋友和我的朋友我已经做得很好了。“
可怜的米莉森特但我无法想象她会接受这样一个追求者--一个如此违背她对值得尊敬和爱戴的男人的所有想法的追求者。
第五个我错了。今天早上我收到了她的一封长信,告诉我她已经订婚了,预计在本月底之前结婚。
“她在信中写道:“我几乎不知道该怎么说,也不知道该怎么想。说实话,海伦,我一点也不喜欢这样的想法。如果我要做哈特斯莱先生的妻子,我就必须努力去爱他;我也尽了最大的努力,但进展甚微;最糟糕的是,他离我越远,我就越喜欢他:他唐突的举止和怪异的唠叨方式让我害怕,我一想到要嫁给他就害怕。你会问'那你为什么接受了他',我不知道我接受了他,但妈妈告诉我我接受了,他似乎也这么认为。我当然不是故意这样做的;但我不想一口回绝他,因为我怕妈妈会伤心生气(因为我知道她希望我嫁给他),我想先跟她谈谈这件事:所以我给了他一个_我认为是回避的、半否定的答案;但她说这就像接受了一样,如果我试图退缩,他会认为我很任性--事实上,我当时非常困惑和害怕,我几乎说不出我说了什么。
下一次见到他时,他满怀信心地把我当作他的未婚妻来搭讪,并立即开始和妈妈商量事情。我当时没有勇气反驳他们,现在又怎么能反驳呢?我不能,他们会认为我疯了。此外,妈妈对这门亲事非常高兴,她认为她已经为我安排得很好了,我不忍心让她失望。我有时也会反对,告诉她我的感受,但你不知道她是怎么说话的。哈特斯莱先生是个有钱的银行家的儿子我和埃丝特没有什么财产沃尔特的财产也很少我们亲爱的妈妈非常希望我们都能嫁得好嫁给有钱的人虽然这不是我想要的美满婚姻,但她是为了我们好。她说,当我从她手中安全离开时,她的心情会非常舒畅;她向我保证,这对家庭和我来说都是件好事。
就连沃尔特也对这一前景感到高兴,当我向他坦白我的不情愿时,他说这都是孩子气的胡说八道。你认为这是无稽之谈吗,海伦?如果我能看到爱他仰慕他的任何前景,我也不会在意,但我看不到。他身上没有任何可以让人尊敬和爱戴的东西;他和我想象中的丈夫是截然相反的。请给我写信,尽你所能鼓励我。不要试图劝阻我,因为我的命运已经注定:我身边已经在为这件大事做准备了
本章未完,请点击下一页继续阅读